This groundbreaking 2007 volume gathers an international team of historians to present the practice of translation as part of cultural history. Although translation is central to the transmission of ideas, the history of translation has generally been neglected by historians, who have left it to specialists in literature and language. This book seeks to achieve an understanding of the contribution of translation to the spread of information in early modern Europe. It focuses on non-fiction: the translation of books on religion, history, politics and especially on science, or 'natural philosophy', as it was generally known at this time. The chapters cover a wide range of languages, including Latin, Greek, Russian, Turkish and Chinese. The book will appeal to scholars and students of the early modern and later periods, to historians of science and of religion, as well as to anyone interested in translation studies.
Buy Cultural Translation in Early Modern Europe book by Peter Burke from Australia's Online Independent Bookstore, Boomerang Books.
(228mm x 152mm x 19mm)
Cambridge University Press
Publisher: Cambridge University Press
Country of Publication:
Author Biography - Peter Burke
Peter Burke is retired Professor of Cultural History at the University of Cambridge and Life Fellow of Emmanuel College. His most recent publications include What is Cultural History? (2004) and Languages and Communities in Early Modern Europe (2004). R. Po-Chia Hsia is Edwin Erle Sparks Professor of History at Pennsylvania State University. He is the author and editor of numerous books, including The World of Catholic Renewal, 1540-1770 (2nd edition 2005), and the sixth volume of the Cambridge History of Christianity: Reform and Expansion 1500-1660 (2007).