We are open but due to high demand and courier delays, delivery times are expected to be longer.
0

Call Boomerang Books 1300 36 33 32

Description - English Medicine in the Anglo-Saxon Times by Joseph Frank Payne

This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1904 Excerpt: ...and according to their view, useful method, so that I do not suppose a single figure in the Saxon MS. was, or was intended to be, a direct transcript from nature. ENGLISH NAMES OF HERBS In translating the Herbarium, the Anglo-Saxon translators substituted as far as possible native English names for those of the original. In some cases they could only modify or translate the Latin. Thus Pes leonis would naturally be rendered 'Lion's foot, ' Lilium would become ' Lilie, ' and so on. Sometimes the translator could find no English name, and retained the Latin, or left a blank. In some cases the identification is evidently wrong; but making all these allowances, it is still remarkable for how many plants there was an English name already existing. Many of these still survive, many unfortunately are lost. The first name of a herb in the original book, for instance, vettonica or betonica is translated 'bishopswort, ' where we have now only the modified Latin word 'betony.' The next is arnoglossa or plantago, rendered 'waybrade' or 'waybroad, ' a picturesque name for the broadleaved weed of waysides and lawns, which we now call by the misleading appellation 'plantain.' J7wfortradde (' untrodden to pieces') is an appropriate name for the stubborn weed knotgrass, and maythe (msegthe) is more attractive than the modified Greek camomile. Many other instances might be quoted, not merely as philological curiosities, but as showing that the Anglo-Saxons, before they translated Apuleius, had recognized and given English names to a large number of native plants. Similar evidence is supplied by the numerous English names occurring in the other Leech Books, and also in the 'glossaries' or lists giving English equivalents for Latin and Greek names of plants, which are a familiar

Buy English Medicine in the Anglo-Saxon Times by Joseph Frank Payne from Australia's Online Independent Bookstore, Boomerang Books.

Book Details

ISBN: 9780217801539
ISBN-10: 0217801536
Format: Paperback
(246mm x 189mm x 2mm)
Imprint: Rarebooksclub.com
Publisher: Rarebooksclub.com
Publish Date: 16-May-2012
Country of Publication: United States

Book Reviews - English Medicine in the Anglo-Saxon Times by Joseph Frank Payne

» Have you read this book? We'd like to know what you think about it - write a review about English Medicine in the Anglo-Saxon Times book by Joseph Frank Payne and you'll earn 50c in Boomerang Bucks loyalty dollars (you must be a Boomerang Books Account Holder - it's free to sign up and there are great benefits!)


A Preview for this title is currently not available.