1300 36 33 32
This book establishes an analytical model for the description of existing translations in their historical context within a framework suggested by systemic concepts of literature. It argues against mainstream 20th-century translation theory and, by proposing a socio-cultural model of translation, takes into account how a translation functions in the receiving culture. The case studies of successive translations of "Hamlet" in France from the eighteenth century neoclassical version of Jean-Francois Ducis to the 20th-century Lacanian, post-structuralist stage production of Daniel Mesguich show the translator at work. Each chapter focuses on a different aspect of the changing theatrical and literary norms to which translators through the ages have been bound by the expectations both of their audiences and the literary establishment.
Buy Translation, Poetics, and the Stage by Romy Heylen from Australia's Online Independent Bookstore, Boomerang Books.
Book DetailsISBN: 9781138986053
» Have you read this book? We'd like to know what you think about it - write a review about Translation, Poetics, and the Stage book by Romy Heylen and you'll earn 50c in Boomerang Bucks loyalty dollars (you must be a Boomerang Books Account Holder - it's free to sign up and there are great benefits!)
© 2003-2021. All Rights Reserved. Eclipse Commerce Pty Ltd - ACN: 122 110 687 - ABN: 49 122 110 687